Travailler à l’étranger : quid de la barrière de la langue ?

Vous comptez vous rendre à l’étranger, mais vous ne maîtrisez pas assez la langue pour interagir avec votre entourage ? Ce qui suit devrait vous plaire.

La barrière linguistique n’est pas forcément un frein pour trouver un emploi à l’étranger

Lorsqu’on se rend à l’étranger, on se dit généralement que le fait de ne pas parler la langue locale, est un sérieux handicap pour trouver un emploi. Pourtant, on se rend compte que l’économie mondialisée du 21 ème siècle, est pleine d’opportunités d’emploi qui ne s’embarrassent pas des frontières linguistiques. Le nombre de citoyens français qui arrivent à trouver un emploi dans un pays non francophone, est en constante évolution.

C’est vrai qu’il existe des secteurs où la langue locale du pays d’accueil est obligatoire pour exercer. Ainsi, vous ne pouvez pas postuler pour un poste de banquier à Madrid sans maîtriser l’Espagnol. Les emplois qui demandent une interaction avec le public et des collègues, sont concernés.

Néanmoins, il existe beaucoup de métiers qui s’effectuent à distance et qui ne demandent pas une haute qualification. Avec l’avènement du numérique, ces genres de métiers sont en plein essor. Vous pouvez trouver une agence de rédaction, qui emploie des personnes à distance. Cela va de la société de traduction à la rédaction de contenus. Si la traduction de contenus demande d’être bilingue, la rédaction de contenus s’effectue en français.

À part le fait de travailler à distance, il existe de nouveaux métiers où la langue locale n’est pas forcément la langue de travail. On trouve ainsi les centres d’appels ou call center. La seule obligation dans la vie de services, est de parler et d’écrire le français de manière parfaite.

Les centres d’appels peuvent être créés à l’initiative de groupe de téléphonie mobile ou des entreprises commerciales comme Google, Amazon ou encore betclic. Ces entreprises implantent ces services dans des pays qui présentent des avantages fiscaux comme l’Irlande. Comme ils s’adressent également aux pays de langue française, ils sont généralement à la recherche de locuteurs de langue française. Les salaires sont également assez importants.

Être à jour sur le plan administratif

Il faut toujours veiller à avoir un permis de travail lorsque vous vous implantez dans un nouveau pays. Il faut faire toutes les démarches, surtout si vous vous retrouvez en dehors de l’union européenne. Lorsqu’il s’agit de travail à distance comme lorsqu’il s’agit de rédaction de contenus, vous devez vous renseigner sur ce que dit la réglementation locale. Toutefois, rassurez-vous, il existe généralement un vide juridique autour de ces types de métiers.